2009-01-01から1年間の記事一覧
クリスマスの日中のミサに朗読される福音はヨハネ1章です。次の点に留意しておきましょう。 「わたしたち」から「あなたがた」ヘ ョハネ福音書の次の4つの語はキーワードです。そのふたつは初めの方に、他のふたつは最後に出てきます。まず初めの方は1・14で…
ルカ福音書1,26と1,36(お告げの場面)において「六ヶ月目に」ということばが繰り返されます。それは「枕詞」みたいなものです。その後で、妊娠六ヶ月目のエリサベトを訪問するマリアの「訪問の場面が描かれております。 この二人の女性の妊娠は象徴的に福…
クリスマスのミサ。皆さん、イエス・キリストのご降誕を祝う聖夜の集いによくおいでくださいました。この夜の喜びをお伝えしいたします。おめでとうございます 日本では、ありがたいことには、この日においてこそ、キリスト者だけではなく、他の宗教の方々も…
マタイ福音書とルカ福音書におけるイエスの誕生物語は史的事実でもなければ、子供向けのおとぎばなしでもありません。それは信仰の立場からの創作です。その物語をとおしてイエスとは誰であるのか、そして神はどのように現れ、どこに見出されるのかというこ…
Otros blogs del autor en español(スペイン語でのマシア著のブログ): 1.Vivir en la frontera ( http://lacomunidad.elpais.com/apoyoajmc/posts) 2. Convivencia de religiones ( http://blogs.periodistadigital.com/convivencia-de-religiones.php ) ー…
33rd Sunday, 15 Nov 09, Keep awake! Mk 13(Spanish and Japanese text will be posted later)1. A word of warning against the Temple (and against the conservative optimism of those who were looking at the Temple, symbol of the old religion -no…
32nd Sunday The Widow,s Offering (Mark 12, 38-44) (English) Mark 12, 41-44 is the climax of the conflict and confrontation between Jesus and the Temple. We should understand the role of this story within the context of the twelfth chapter …
(English)A huge number of people from every nation (Rv 7,9) (Spanish) Una muchedumbre innumerable de toda nación (Apoc. 7,9) (Japanese) あらゆる国からの数え切れない群集(黙示録7,9) (English) The celebrations of November 1st and 2nd are a…
(English) A blind beggar named Bartimaeus (Japanese)目が見えるように... (Spanish) El hijo de Timeo, ciego (English) The point of the story is not on the healing as such. People rebuke the blind man, telling him to be silent, but he crie…
The logic of power vs. the way of compassion and the praxis of service.(English): Power and authority… This is not the way it is among you(Japanese): 偉い人たちが支配し、権力をふるっている。しかし、あなた方の間では、そうではない。 (Spanish…
(English)It is easier for a camel to pass through the eye of a needle…Mk 10 ,17-30 (Spanish)Más fácil es que un camello pase por el ojo de una aguja que no que entre un rico en el reino de Dios.(Japanese)財産のある者が神の国に入るのは、神…
(English) It is not good that man/woman should be alone(Gn 2, 18-24) (Japanese) 人が独りでいるのは良くない。 (Spanish) No es bueno que las personas vivan solas(English) Partnership and mutual growth Marriage is not merely a contract but a …
26th Sunday, 2009, IX,27 No monopoly on the Spirit(English) Anyone who is not against us is for us (Mk 9,40)。(Japanese) 私たちに逆らわない者は、私たしの見方である(マルコ9、40)。(Spanish) Quien no está contra nosotros está a favor nuestr…
(Japanese) 途中で何を議論していたか (マルコ、9,33).(English) What were you arguing about on the road? (Mk 9,33).(Spanish) ¿De qué hablábais por el camino? (Mc 9,33 ).(Japanese) 弟子たちは出世することばかり考えていました。度々起こること…
(Japanese)『サタン、引き下がれ』(English)Get out of my sight, Satan(Spanish)Apártate de mi vista, Satanás(Japanese) イエスは強い言葉でペトロを叱る。 サタンとは「試みる者、誘う者、誘惑に陥れる者」と言う意味です。 ペトロはイエスに権力の道を…
23rd Sunday, 2009, IX, 6: Healing vs. “Miracles” (Japanese) 魔術敵奇跡よりも真の癒し. 「イエスは天を仰ぎ、深くうめき声をあげた」(マルコ7,34)。(English) True healing vs. magic miracles. Iesus, looking up to heaven, sighed ... (Mk 7,34).(Sp…
マルコ7、1−23 Mk 7, 1-23 Mc 7, 1-23 (Japanese) 人が作った規則 対 神の言葉 性と倫理への応用(Spanish) Reglas humanas vs. Palabra divina. Aplicación a la ética de las relaciones Os enseñan, como si fueran doctrinas divinas, preceptos humanos…
Eph 5, 20(English) Always give thanks for everything(Spanish) Dad gracias por todo sin cesar. (Japanese) いつも、あらゆることについて感謝しなさい。(English) Spirituality of thanksgiving Thanksgiving is a basic experience in eastern spiritu…
Eph 4, 32(English) Forgive one another, as God has forgiven you through Christ(Spanish) Perdonáos mutuamente como Dios os perdonó(Japanese) 神がキリストによってあなたがたを赦してくださったように、赦し合いなさい。(English) Toward unity thro…
I am the bread of life. Yo soy el pan de vida(Jn 6,35) 私は命のパンである。(English) Jesus encourages us to be like Him, bread of life. To be bread does not mean to devour each other (through enemities and criticisms), but to give life and…
2009-July-26 Trilingual Bible 聖書対訳 (英語)17th Sunday in Ordinary Time Jn 6,1-15 To do much with the little we have. To share or not to share: That is the miracle, that is the challenge. (スペイン語)Domingo 17 del Tiempo Ordinario J…
(昨日のポストをスペイン人の読者のためにスペイン語に掲載します。ついでに皆さんにホームページの住所をお知らせいたします。 juanmasia.net)Las lentes bifocales de la Curia romana Elegí este titulo para presentar, el pasado 4 de Julio en Tokyo,…
カトリック教会社会教説―人間学の視点からー Compendium of the Social Doctrine of the Catholic Church (J.マシア、2009年7月4日、上智大学での講演の記録) 『教会の社会教説綱要』の邦訳が刊行されました(カトリック中央協議会、2009年)。社会問題…
2009ーJuly−19 Mark 6,30 弟子たちも民衆もからないイエスの志 Ni los discípulos, ni el pueblo entienden a Jesús 「人里離れた所へ行って休むがよい」 Venid vosotros solos aparte. この言葉から出発して今日は何をはなしましょうか。 ¿De…
六甲教会説教箇条書き 、年間15主日 今日の第二朗読(エェソ 1、10)では、「あらゆるものがキリストの下にまとめられるように」と言っています。 「カトリックのもとに」と言っていません。カトリックもその他の姉妹なるキリスト教会もキリストのもとにな…
六甲教会説教の箇条書き。年間14主日。 今日の福音の朗読は,マルコ6,1−6ですが、「預言者が敬われないのは、自分の故郷、親戚や家族の間だけである」と言うのです。 イエスはひさしぶりに自分の故郷ナザレに帰ってきたが、仲間はずれにされました。日本風に…
移植法改定に関する法案の拙速な衆院通過(6月18日)に対して懸念を表し、参院での見直しに期待したい。以下の点を念頭において考えていただきたい。 1. 世界的な規模で、医療不足と過剰医療といった両極端が注目される中で、 臓器移植は独特な医療である…
福音書講座 マルコ5、1-20 マルコ5、1−20 を読むためのヒント: この箇所は文学形式として「奇跡物語」・「悪魔祓い物語」ですが、その根底にある史的事実は、正確に言えば、いわゆる「奇跡」でもなければ、いわゆる「悪魔払い」でもありません。 この箇所は…
教箇条書き、09年6月14日、キリストの生体 今日は,ミサの意味をあらためて思い起こし、徒伝2,46−47で表されている教会の三つの使命を思い出しましょう。感謝の祭儀の次の三点です。 イ)日曜日ごとに集うキリスト者は、神から与えられている希望をもって歌…
六甲教会説教箇条書き。6月7日。父と子と聖霊の主日 カトリック教会の祈りのはじめに、十字架を切るしるしをしながら、「父と子と聖霊のみ名によって。アーメン」と唱えます。そして祈りの終りに、「栄光は父と子と聖霊に。初めのように今もいつも世々に。…