Atar, desatar: 結びなおす・解き放す(Mt13,19)

Atar, desatar: enlazar, desenredar (Mt 13, 19)

「天の国の鍵」というのは刑務所に人を閉じ込める鍵ではなく、閉じ込められた者を放し、壊れた「つながり」を結びなおすことの象徴です。
繋ぐことと,解放すこと。この二つの使命は,、ペトロ・弟子たち・私たちに与えられている。
エスから共同体に委託される使命は、
イ) 無縁社会で失われた「つながりを結びなおす」ことであり、 
ロ)抑圧社会で人々を縛り付ける「鎖を砕く」ことである。
人々の解放のためにイエスは弟子たちをつかわされた(Jn 20, 21−23)。

¡Cuidado con la lectura de este pasaje en clave de papolatría y endiosamiento de las jerarquías eclesiásticas! No distorsionemos la lectura del encargo de “atar y desatar”.

Las llaves del Reino no son las de una prisión en la que encerrar a disidentes, castigar a herejes e imponer penas por pecados.

Las llaves del Reino no deben ser un blasón pesado sobre una tiara imperial garante de autoritarismos.

Las llaves del Reino son como la llave inglesa, que desatornilla lo endurecido y acopla lo desencajado.

El encargo de atar y desatar no es una misión de gobernar por decreto y dogmatizar por inquisición, fomentando el culto a la personalidad del jefe.

Las llaves del Reino son símbolo de la misión:
Misión de atar, estrechar vínculos o recomponer lazos rotos.
Misión de romper cadenas y liberar de esclavitudes