汎神論でも多神教でもない信仰, Neither pantheism nor polytheism.

Sunday, May, 30th

Jn 16, 13 El Espíritu os interpretará lo que vaya viniendo
The Spirit will tell you of the things to come
聖霊はこれからおころことを解釈してくださる。


カトリック教会の祈りのはじめに、十字架を切るしるしをしながら、「父と子と聖霊のみ名によって。アーメン」と唱えます。そして祈りの終りに、「栄光は父と子と聖霊に。初めのように今もいつも世々に。アーメン」と言います。

この短い文はキリスト教信仰の要約と言えます。
「父と子と聖霊」というこの三つの言葉は、三つの頭の神様を指すのではありません。この三つの言葉は、三者ではなく、唯一の神を指すのです。
しかしその三つの言葉は単なる異なった名前だけではないのです。
父なる神、御子と呼ばれるイエスと、神の息吹と力と呼ばれる聖霊は、どのようにわたしたちが神にめぐりあうのか、またどのように神がわたしたちに働きかけるかを表している言葉です。

いのちの源であり、創造主である神は、父なる神と呼ばれます。
父なる神を見た者はいないが、その顔を具体的に示してくださったのは人となられた神様自身であり、御子と呼ばれるイエスです。わたしたちはイエスのことをイエス・キリスト呼びます。それは「イエスこそキリスト・すなわち救い主・人となられた神であり、わたしたちの希望の根拠である」という意味です。

そして、すべてのものにおいても、わたしたち一人ひとりの心の中においても現存し、はたきかけている神の霊は聖霊と呼ばれます。
西洋のキリスト教の歴史の中でこの教えは難しそうな言葉遣いで語られるようになり、「三位一体」という理解しにくい定式で表現されるようになりました。

キリスト教を知らない人でも日本で「三位一体」という言葉を比喩的に使うことがあり、ある政治家は「三位一体の改革」という言葉を用いたので、一時流行する言葉となったことさえあります。わたしは「三位一体」と言うことを信仰の表現としてあまり使いたくありません。むしろ原始キリスト教団で神を賛美するために言われていたように、「栄光は、聖霊において、キリストを通して父なる神に帰せられるように」という讃歌を紹介したほうが良いと思います。そしてなんと言っても信仰の対象は神についての難しい教理ではなく、神自身です。教理は、例えて言えば、文法のようなものです。文法を知らなくてもわたしたちは文法にのっとって話しているのです。

エスの教えてくださった祈り(主の祈り)を父なる神に向かって唱えたいのですが、その祈りを唱えるとき、それを心から唱えさせてくださっているのは神自身の霊であるということに改めて気づきたいものです。


NI PANTEISMO NI POLITEISMO

Preguntan en Japón: ¿Son politeístas ustedes? ¿Creen en tres divinidades masculinas, Padre, Hijo y Espíritu, y una femenina, la diosa María? ¿Son dioses como los del hinduísmo o sintoismo los santos y santas del retablo? No, la fe cristiana no ni politeismo, ni panteismo. La expresión trinitaria de la fe reproduce el acercamiento al misterio último en el Espíritu de Jesús que nos muestra el rostro divino.

La palabra “Dios” es un indicador que señala el camino (sin demostrarlo, ni ahorrarnos el caminar a oscuras) para encontrarse con el secreto de la vida.

“Padre-Abba, palabra-clave, remite al origen radical, Vida de la vida, Padre y Madre, que quiere decir más que padre y más que madre.

“Hijo”, palabra-clave, se refiere al sentido de la vida de Jesús, rostro de Dios, imagen, presencia real y cercanía encarnada de Abba: filiación sin límites y fraternidad-sororidad sin fronteras.

“Espíritu”, palabra-clave, expresa la riqueza de la presencia vivificadora del Dios todo en todo, en todos y en todas, en el río imprevisible de la historia y en la intimidad inefable de cada biografía.

Hablando “desde arriba hacia abajo” (como le gusta a la teología romana) se dice: “En el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo”, con ecos de fórmula bautismal, vehículo de “la” fe en “la” Fuente dc la Vida-Abba, “la” Ruta del Amor-Jesús-Cristo y “la” Respiración de la Esperanza-Ruah. Fuente, río y mar, dicho poéticamente.

Hablando “desde abajo hacia arriba”, como las tradiciones orientales cristianas de antaño o las teologías de la liberación de hogaño, decimos: “En el Espíritu, por el Hijo al Padre”..

“Trinidad” es una palabra abstracta que esquematiza esta expresión de la fe y aleja la presencia divina a las alturas de dogmas, doctrinas y especulaciones.

Como en el mandala oriental o en el retablo medieval: unidad en la multiplicidad; no uniformidad, sino creatividad, comunión y donación mutua gratuita. Y liberar al secreto último de la vida de las etiquetas que lo encierran en términos de politeísmos, panteísmos, monoteísmos o agnosticismos.

Al hablar del misterio último que responde al enigma de la reaslidad, Occidente tiene que superar el antropomorfismo y la concepción estrecha de lo personal. Oriente tiene que superar la vaguedad confusa de lo impersonal. Ambos han de redescubrir la riqueza de lo transpersonal en la estructura trinitaria de la realidad...