Fire or water? Let us learn how to choose (Eclo 15,16)

SMS BIBLICA ¿Fuego o agua? Elige bien(Eclo 15,16)
年間第主日、シラ15,16「主は、お前の前に火と水を置かれた、手を差し伸べて、欲しい方を取ればよい」。

     暖めたいと思えば、火を選ぶがよい。のどが渇いていれば、水を選ぶがよい。選ぶすべは信仰とともに祖父から学んだとベン・シラは言う(集会書15,16)。

     人を子供扱いし、本人の代わりになにもかも選んであげるのはよくない(教育のおいても、医療におい手も、教会においてもそうである)。しかし、自立を狭く捉え、わがままかってにえらぶことだと思ってしまえば、こいれもまた幼稚な態度である。

     人間としても信仰者としてもパウロが進めている「成熟」
(1コリント2,6;3,1)は「神の息吹・霊に照らされて」(1コリント2、10-16)内部から選び、自分で自分自身を律するような「義」である。

     この「義」は、パリサイ派のそれとはちがって、「真の義」 (マタイ5,19)であり、「英語などで」authenticityと訳し、日本語に「誠」と訳してもよい。

Si quieres calentarte, elige fuego. Si quieres refrescarte, elige agua. Pero no intentes apagar fuego con fuego, ni contrarrestar la humedad con agua. Aprende a elegir, dice la sabiduría que Ben Sira recibió de su abuelo (Eclo 15, 16).

No es bueno el paternalismo, ni en educación, ni en medicina, ni en la iglesia. No es bueno que decidan en nuestro lugar (ni los maestros de escuela, ni los médicos, ni el magisterio eclesiástico aunque sea pontificio...), tratándonos como niños.

Pero si la autonomía que reacciona contra el paternalismo se malinterpreta como elegir caprichosa y egoísticamente, sin criterio para valorar, solamente habremos cambiado un infantilismo por otro de sentido contrario.

La persona cristiana madura, de que habla Pablo a la comunidad de Corinto (1 Co 2,6 y 3,1), es la que ha crecido en el arte de elegir desde su interior autónomamente, guiándose por el soplo del Espíritu (id., 2, 10, 16).

A eso invita y anima el evangelios según Mateo al proponer, por contraste con los fariseos, la verdadera actitud justa (en griego, dikaiosune, en español, autenticidad, y en japonés, makoto).