Paz justa y compasiva 慈悲と義 (Mt 5, 1-12)

(SMS BIBLICA: Mt 5, 1-12)

マタイ福音書、5,1−11において「平和と義と慈悲」は互いに切り離せない。

しかし、あるカトリック教会のアンケートでは死刑存置論者の信徒が少なくなかった。「慈悲と義が抱きあう」(詩篇85,11)という聖書の言葉を忘れたのだろうか。

他の小教区では「正義と平和委員会」の名称を変え、「平和委員会」だけにしたそうである。「解放の神学」をいやがる保守派に気兼ねしてのことだったらしい。教皇ピオ12世がテーマにした聖書の考え『平和こそ、義の実り』(イザヤ32、16−17;11,4・5;1,10−20などなど)を忘れただろうか。

歴代教皇ヨハネ23世、パウロ6世、ヨハネ・パウロ2世、ベネディクト16が繰り返してきたよういに、「正義なしに平和がありえないが、ゆるしあいなしに正義も成り立たない」。

年間第4主日の福音を心にとめてめおきたい。「平和を造る人々はさいわい、義のために迫害を受ける覚悟で…」。

Bienaventuranzas de Jesús según Mateo: paz, justicia y misericordia inseparables.

En la encuesta a católicos de cierta iglesia céntrica (económicamente pudiente y políticamente neoconservadora), un tercio de la feligresía japonesa respondió a favor de la pena de muerte (menos mal que no llegaban al ochenta y cinco por ciento de la encuesta oficial del país, pero...). ¿Olvidaron que “la misericordia y la justicia” se besan y abrazan? ( Ps 85, 11).

En otra diócesis, la Comisión de Justicia y Paz cambió su nombre por el de Comisión de Misericordia y Reconciliación, cediendo a presiones del grupo “tradicionalista”, para el que la teología de la liberación “pasó de moda”. ¿Olvidaron el lema de Isaías y Pío XII: “la paz, fruto de la justicia”, acentuado por Juan XXIII, urgido por Pablo VI, repetido por Juan Pablo II y rubricado por Benedicto XVI: “ni paz sin justicia, ni justicia sin perdón”?

La paz no se recibe del poder; se construye desde la ciudadanía. Para pacificarse y pacificar: reciprocidad compasiva y justicia ecuánime. Contra violencia, mansedumbre. Contra opresión, liberación. Y dichosos quienes trabajan para construir la paz justa.